Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://dspace.unach.edu.ec/handle/51000/13695
Título : ECUADOR MAMA LLAKTAPI KICHWA SHIMI HATUN YACHANA WASIKUNAMAN YAYKUSHKAMANTA
Autor : Illicachi Guzñay, Juan
Arteño Ramos, Rómulo
Garces Viteri, Lenin Miguel
Roman Proaño, Zoila Grimaneza
Palabras clave : Kichwa
amawta kamachik
hatun yachana wasikuna
taripaykuna
Fecha de publicación : 1-ago-2024
Editorial : Riobamba : UNACH
Citación : Illicachi Guzñay, J., Ramos, R. A., Garces Viteri, L. M., & Roman Proaño, Z. G. (2024). ECUADOR MAMA LLAKTAPI KICHWA SHIMI HATUN YACHANA WASIKUNAMAN YAYKUSHKAMANTA. Chakiñan, Revista De Ciencias Sociales Y Humanidades, 23, 107-127. https://doi.org/10.37135/chk.002.23.05
Citación : Núm. 23 (2024): Chakiñan;;
Resumen : Kay killkashkaka imashinalla, Ecuador mama llaktapi, kichwa shimi hatun yachana wasikunaman yaykurishkamantami willan yuyachinpash; ashtawantakka, umanarichin yuyarichin ñanta katishpa; willanpashmi, imashinalla kichwa shimi paypak kawsaypi kamishka, pakachishka karuyachishka kashka hatun yachana wasikunamanta, yanka shimillami kan nishpa. Kichwa shimika achka watakunata pampachishka washaka; kunan pachapika, mama llaktapak kamachikpi, hatun yachana wasikunapipash chaskishkami kashka, yachanapak, kamukunapi killkanapak, kamukunapi ñawirinapak, taripanapak, yachaykunapi rimanapakpish. Shinallatak, kichwa shimipakka hatun yachana wasikunapi purinaka mana hawallachu kashka, mana shamuylla nishkakunachu, sinchi makanakuypimi purín. Kay taripay katik ñanpika tawka killkashkakunatami hamutarka. Kay puchukay yuyaykunawanmi chayarka: a) imashinami kichwa shimi maykan hatun yachana wasikunaman chayarka; b) Amawtay wasikunan, kichwa shimipak chayanaka mana hawallachu kashka, sinchitami makanakushka; c) Hatun kamachikkunapi kichwa shimita tiyankimi nikpipash, acha ruraykuna illanrakmi, ashtawan killkashpa, taripashpa katinakapak; d) kichwa shimika watan watankunata makanakunapakpash chimpapura rimanakunapakpishmi alli kashka.
Descripción : The text proposes to analyze the irruption of Kichwa in some universities of Ecuador, through the qualitative paradigm; considering that the Kichwa language has been historically excluded from the academies under the concept of yanka shimi (language without prestige). A language underestimated for several centuries; currently, it has a place in the Political Constitution of Ecuador and in some universities of the country, either as a subject, publications in scientific journals, creation of postgraduate courses sporadically, training courses in public and private universities, publications of books and book chapters. Therefore, the operation of kichwa in university spaces does not move in a peaceful field, but in a field of constant dispute. The research method used was hermeneutic due to the multidisciplinary interpretation of primary and secondary sources. The relevant conclusions suggest: a) the emergence of kichwa in some universities of the country; b) the irruption of kichwa in academic spaces is not a peaceful field but a field of struggle; c) despite the legal and academic recognition of the language, there are still many concrete actions, for example, the creation of doctoral programs to forge rigorous and original research; d) kichwa, historically, has been wielded as a strategy of insurgency, but also of multiple dialogues.
URI : http://dspace.unach.edu.ec/handle/51000/13695
ISSN : 2550-6722
Aparece en las colecciones: Artículos Chakiñan

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción Tamaño Formato  
5. Kichwa.pdf500,58 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.